Test your applications with your target audience using the help of the crowd. Localisation testing is a key to success for your apps and websites.
LOCALISATION TESTING – YOUR ADVANTAGES
Let locals check your content for errors
Ensure that your UI is suitable for its intended market
Access native speakers from 193 countries
Test in real-world conditions and directly on site
Leverage Localisation Testing to bring the quality of your digital products to the next level!
What is Localisation Testing?
Orthography, grammar, expressions, formatting, and special characters – the internationalisation of software comes with a number of considerations that can become problems. Websites today are often available in multiple languages, but that doesn’t mean that they’re truly local. Localisation is more than just translating text, its aim is to make the product look and feel like it was specially created to meet the needs of the regional target audience. A localised product helps you introduce your product to locals, and subsequently create more business opportunities and expansion. Software localisation is more than just language localisation. You need to make sure that your digital product adheres to local culture and standards, as well. Therefore, the main areas relevant for localisation are content and user interface. As a consequence, a localisation test plan should not only cover the language itself but also aspects such as currency or date and time format. Testers will also check the UI and language for cultural appropriateness as part of the quality assurance (QA) process.
Localisation vs internationalisation
Although they might seem to be the same, there’s a difference between localisation testing and internationalisation testing.
Localisation testing ensures the quality of a product for a special region. Localisation adds local specific components and translated texts. It ensures that your digital product is adapted to a specific group of users from a certain region with a certain culture. Localisation testing is focused on content and UX.
Internationalisation or globalisation ensures that the code can handle every type of international input. International software should be designed in a way that you don’t have to redesign the entire product just because different languages are used. Internationalisation testing focuses on code and software optimisation to make localisation possible.
The Challenge: foreign countries, foreign languages
Germany, France, USA, Thailand, Brazil… Internationalisation has taken the business world by storm. Thanks to this, companies are no longer limited to domestic markets. This means that content in a piece of software needs to be translated to all relevant languages. During this process, not only do errors in translation and faulty expressions come to light, but malfunctioning graphics due to differences in length or characters can also occur. In addition, other issues – such as temperatures or formatting of date and time – all need to be adapted to native standards. However, in-house software testing departments can’t be proficient in every language and culture in which their digital products are distributed. Furthermore, it’s nearly impossible for in-house teams to check whether applications are loading successfully in each respective country when factoring in local technical differences, such as network speeds.
The Solution: gain access to native speakers in your target markets
Thanks to our global online community of over 400,000 testers we can ensure the localisation of your website, shop, or app on a worldwide basis. From Albania to Zimbabwe, your application will be tested by native speakers in your specific target market and in real-world conditions. That’s how you can assure that your translations are not only correct, but also easily understood by your clients, contextually accurate, and graphically flawless.
The test group can be chosen based on more than 65 demographic criteria that matches your customer base. Additionally, while your internal quality assurance teams can ensure that the content of your software is perfect for the UK market, our Crowd can also give you access to specific regional characteristics such as network range and transmission speeds.
How it looks in practice
We performed a localisation test for the service portal of an international car manufacturer using 60 testers located in 19 countries. The challenge was that all testers had to have access to a personal or company car from our client’s brand that they used on a regular basis.
Native testers that fulfilled the criteria searched for errors in functionality using personal desktop PCs, tablets, and smartphones. Although the portal had already passed an internal quality inspection, our Crowdtesters were able to find 110 bugs or malfunctions that were previously undiscovered.
Solution Consultant QA & UX
Do you have questions about Localisation Testing? Would you like to have more information on how we can help you make your digital products even better? Just send us a message, one of our Solution Consultants will be happy to get in touch with you.
Adding the Human Factor: Crowdtesting in Agile Development
Agile development cycles need fast, flexible testing while also taking the human factor into account. Join now the discussion with Deutsche Telekom AG and Testbirds.